ঠাকুরমার ঝুলি

Takurmar Julie. Bengalce'de - ঠাকুরমার ঝুলি. Bu kelimenin tam anlamıyla "büyükannesinin kutusu" anlamına geliyor.

Bu, Rusya'da Bangladeş olarak bilinen ülkenin halk masalları koleksiyonudur. Bangladeş'in neredeyse Hindistan olduğu anlaşılmalıdır. Ve Hindistan her zaman peri masalları ve hikayeler açısından zengin olmuştur. En azından maceralarıyla aynı Indiana Jones'u hatırlayın. Ancak dikkatimiz dağıldı ...

Yazar

Halk masallarının gerçek yazarı elbette halktır. Ancak Bangladeşli büyük yazar Dakshinarajan Mitra Muzhumdar masalları bir koleksiyonda toplayarak yayınladı. Bundan sonra ona Mithra diyeceğiz. Herkes için daha kolay olacak. Mithra, 1877'de Hindistan'da, o zamanlar Britanya tarafından kolonileştirilen topraklarının bir bölümünde doğdu. Bu güne kadar ayakta kalamayan küçük ve dikkat çekici bir köydü. Ve 9 yaşında ebeveynsiz kalmasına rağmen, etrafındaki İngilizler ve çocukları onun açlıktan ölmesine izin vermedi. Okumayı ve yazmayı neredeyse hiç hata yapmadan öğrenmeyi başardı. Ama daha da iyisi, kulak misafiri olmayı, dinlemeyi, ezberlemeyi ve kaydetmeyi öğrendi. Köyde kayda değer veya kayda değer hiçbir şey yoktu, bu yüzden gelecekteki yazarın ne olduğunu ezberlemesi gerekiyordu. Bunlar çoğunlukla yaşlı büyükannelerin torunlarına anlattıkları peri masalları, anekdotlar ve propaganda sloganlarıydı. Böylece, otuz yaşına geldiğinde Mithra, diğer tüm sakinlerin onunla birlikte dinlediği birçok masal ve hikaye duymuştu. Ancak Mithra herkes gibi değildi. Mithras hevesli bir yazardı.

Genellikle normal bir insan peri masallarını ve diğer bilgi amaçlı saçmalıkları çabucak unutur. Ancak Mitra'nın iyi bir hafızası ve yazma yeteneği vardı. Hiçbir şeyi unutmadı, her şeyi hatırladı, duyduklarını sınıflandırdı ve köyün diğer tüm sakinlerinden gizlice daha sonra kullanmak üzere masal yazdı. Mithras'ın bu yüzden zengin olmaya veya peri masallarından para kazanmaya çalıştığını düşünmeyin. Değil! Peri masalları için yasal telif hakkı koruması olmadan hala imkansızdı.

Güzel bir gün, Mitra memleketi köyünden ayrıldı ve uzak akrabasıyla birlikte Murshidabad adlı bir kasabada yaşamaya başladı. Mithra yalnız değildi. O sırada hiçbir emeklilik programı olmadığı için fabrikada ağır fiziksel işler yapmaya devam eden yaşlı babasının yanına taşındı. Neyse ki Mithra için, Murshidabad şehrinde yerel bir gazete, bir tür edebiyat dergisi ve tüm şehir için bir kütüphane vardı. Tek kütüphanede bol miktarda İngiliz kitabı okuyan Mitra, İngilizcesini geliştirdi ve eğitimli bir kişi olarak memleketine döndü. Orada bir süre yaşlı akrabalarına baktı, yazma yeteneğini bu şekilde gömdü. Ancak hiçbir şey sonsuza kadar sürmez. Akrabalar öldü.

Mitra yalnız kaldı ve bundan pek hoşlanmadı. En azından birine acilen ihtiyacı olduğunu anladı. Mitra, bir zamanlar yazar olmak istediğini hatırladı. Ve yazarın okuyucuları var. Bir planı vardı: bir kitap yayınlamak, ünlü bir yazar olmak ve bununla iç huzuru bulmak. Mitra kendi eserlerini nasıl yazacağını bilmediğinden, daha önce duyulmuş masalları yayınlamaya başladı. Birkaç yıl süren sıkı çalışma sonuçlarını getirdi ve Mithra 1956'da 79 yaşında öldü ve Bangladeş'in her yerinde meşhur oldu.

Peri masalları

19 yüzyıl Bangladeşlilerinin hikayeleri o zamanların standartlarına göre oldukça standarttı. Puşkin ve diğer ünlü yazarlar zaten bunlara sahipti, bu yüzden Bangladeş'te yeni bir şey icat edilmedi. Mithras, sayısız masalları kategorilere ayırdı, onları birbirine bağladı ve modern edebiyatta bir fantezi evrenine benzeyen bir şey yaptı. Tüm peri masalları tek bir standarda getirildi. Her birine yaklaşık olarak aynı kahramanlar katıldı. Farklı tarihsel olaylara farklı masallar bağlanmıştı ve birbirine bağlanma mantığı mantıklı görünüyordu. Elbette bu, mantık kelimesi genellikle peri masallarına uygulanabilirse.

Masal koleksiyonu, "Süt nehirleri ve jöle bankaları", "Korku hikayeleri ve korku filmleri" ve "Uyuyan Güzel" başlıklarıyla üç bölüme ayrıldı.

Bölümlerin her birinde masallar, Bengalce yazılmış birbirine bağlı şiirler şeklinde sunuldu. Bu şiirlerin olay örgüsü aşağı yukarı aynıdır. Farklı şiirlerde farklı kahramanlar, farklı şehirler ve ülkeler ile arsa için farklı başlangıç ​​ön koşulları olmasına rağmen, aşağıdaki sistem gözlemlenir.

"Süt ve jöle bankları ırmakları" bölümünde tüm şiir, iyi davranırsanız, tembel olmayın, her türlü doğru şeyi yapın, ders çalışın ve çalışın ne kadar iyi şeyler kazanabileceğinizi anlatıyor. Genellikle bu tür şiirlerde ana karakter sıfırdan başlar veya kendi aptallığı sayesinde sahip olduğu az şeyi kaybeder. Hikayenin bu aşamasında, kahraman aptal, açgözlü ve işe yaramaz. Bir süre tüm bunlardan muzdarip. Ancak güzel bir günde, harika bir şey olur ve ana karakter, yakın gelecekte (bir Bangladeşli'yi anlamada) daha iyiye doğru değişmezse mesafenin daha da kötüye gideceğini fark eder. Kahraman değişmeye, öğrenmeye, çalışmaya ve kazanmaya başlar. Ve sonunda herkes kendini iyi hissediyor (yine bir Bangladeşli anlayışında). Bu peri masalları grubu, kabaca modern internetteki motivasyonel makaleler ve kişisel gelişim kursları ile karşılaştırılabilir.

"Korku hikayeleri" bölümünde, tüm masallar, saçma sapan, komşularınıza saçma sapan, iş yerinde sabotaj yaparsanız ne kadar kaybedebileceğinize ve ne tür dertlerden kurtulabileceğinize adanmıştır.

"Uyuyan güzeller" bölümünde tüm şiirler aşk hakkındadır ve genellikle bu bölüm 18+ olarak işaretlenir. Yani, Kamasutra ya da onun gibi bir şeyin metin versiyonu.

Kitap

Peri masalları okumaya değer! Kitap ilk olarak 1909'da Hindistan'da Bhattacharay and Sons Publishing House tarafından yayınlandı. O zamandan beri çok zaman geçti. Yazar uzun zaman önce 1959'da öldü ve yayınevi daha da erken iflas etti. Bu nedenle, kitap henüz resmi olarak kamusal alana geçmedi, ancak herhangi birinin herhangi bir şey sunması olası değil. İndirin, okuyun, eğlenin. İyi akşamlar!

Kitap indir